در زمينه وجود بشارات مختلف در كتب عهدين (تورات و انجيل) حتى تورات و انجيل تحريف يافته كنونى بحثهاي مفصلي انجام شده است. ما در اين مجال كوتاه اشاره مختصري به اين بحث خواهيم داشت. بدون شك آنچه امروز در دست يهود و نصارى به نام تورات و انجيل است كتابهاى نازل شده بر پيامبران بزرگ خدا يعنى موسى و مسيح (عليهم السلام) نيست، بلكه مجموعهاى است از كتبى كه به وسيله ياران آنها يا افرادى كه بعد از آنها پا به عرصه وجود گذاشتند تاليف يافته، يك مطالعه اجمالى در اين كتابها گواه زنده اين مدعا است، خود مسيحيان و يهود نيز ادعايى جز اين ندارند.
ولى با اين حال شك نيست كه قسمتى از تعليمات موسى و عيسى و محتواى كتب آسمانى آنها در ضمن گفتههاى پيروانشان به اين كتابها انتقال يافته است، به همين دليل نمىتوان همه آنچه را در عهد قديم (تورات و كتابهاى وابسته به آن) و عهد جديد (انجيل و كتب وابسته به آن) آمده است پذيرفت، و نه همه آن قابل انكار است، بلكه مخلوطى است از تعليمات اين دو پيامبر بزرگ، با افكار و انديشههاى ديگران.
بنابراين شواهد قطعى تاريخى و همچنين محتويات كتب مقدسه يهود و نصارى (تورات و اناجيل) نشان مىدهد كه اينها كتابهاى آسمانى نازل شده بر موسى (ع) و عيسى (ع) نيستند و دست تحريف به سوى آنها دراز شده است بلكه بعضى از ميان رفتهاند و آنچه امروز به نام كتب مقدسه در ميان آنها است مخلوطى است از زائيدههاى افكار بشرى و قسمتى از تعليماتى كه بر موسى (ع) و عيسى (ع) نازل گرديده و در دست شاگردان بوده است. (براى آگاهى بيشتر بر مدارك اين سخن به كتاب رهبر سعادت يا دين محمد و كتاب قرآن و آخرين پيامبر مراجعه فرمائيد.)
لذا اگر جمله هايى كه صراحت كامل درباره بشارت ظهور پيامبر اسلام (ص) داشته باشد در آنها ديده نشود جاى تعجب نخواهد بود. ولى با اين حال در همين كتب تحريف يافته عباراتى ديده مىشود كه اشاره قابل ملاحظهاى به ظهور اين پيامبر بزرگ دارد كه جمعى از دانشمندان ما آنها را در كتابها يا مقالههايى كه در اين موضوع نگاشتهاند جمعآورى نموده، و چون ذكر آن همه بشارات و بحث و گفتگو پيرامون دلالت آنها بطول مىانجامد ما تنها به چند قسمت به عنوان نمونه اشاره مىكنيم. نكته شايان توجه اين است كه در اناجيل فارسى كلمه تسلى دهنده آمده، ولى در انجيل عربى چاپ لندن (مطبعه ويليام وطس- سال 1857) به جاى آن فارقليطا ذكر شده است.
در سه مورد از انجيل يوحنا روى كلمه فارقليط تكيه شده است. اكنون به متن انجيل يوحنا توجه كنيد:
1. در انجيل يوحنا باب 14 شماره 15 و 16 چنين مىخوانيم: اگر شما مرا دوست داريد احكام مرا نگاه داريد و من از پدر خواهم خواست و او تسلى دهنده ديگر به شما خواهد داد كه تا به ابد با شما خواهد ماند.
2. و در همان انجيل يوحنا باب 15 شماره 26 مىخوانيم: و چون آن تسلى دهنده بيايد كه من از جانب پدر به شما خواهم فرستاد يعنى روح راستى كه از طرف پدر مىآيد او درباره من شهادت خواهد داد.
3. و نيز در همان انجيل يوحنا باب 16 شماره 7 به بعد مىخوانيم: ليكن به شما راست مىگويم كه شما را مفيد است كه من بروم كه اگر من نروم آن تسلى دهنده به نزد شما نخواهد آمد اما اگر بروم او را به نزد شما خواهم فرستاد …اما چون او يعنى روح راستى بيايد او شما را به تمامى راستى ارشاد خواهد نمود، زيرا كه او از پيش خود سخن نخواهد گفت بلكه هر آنچه مىشنود خواهد گفت و شما را به آينده خبر خواهد داد (تمام عباراتى كه در بالا از كتب عهد جديد ذكر شد از ترجمه فارسى است كه در سال 1878 در لندن زير نظر جمعى از مترجمين معروف مسيحى از اصل زبان عبرى به زبان فارسى برگردانده شده است، نقل كرديم.
البته ما اين مطالب را از تفسير نمونه ذكر كرديم.) مهم اين است كه در متن سريانى اناجيل كه از اصل يونانى گرفته شده بجاى تسلى دهنده پارقليطا آمده، و در متن يونانى پيركلتوس آمده كه از نظر فرهنگ يونانى به معنى شخص مورد ستايش است معادل محمد، احمد. ولى هنگامى كه ارباب كليسا ديدند انتشار چنين ترجمهاى به تشكيلات آنها ضربه شديدى وارد مىكند، بجاى پيركلتوس،پاراكلتوس نوشتند!، كه به معنىتسلى دهنده است، و با اين تحريف آشكار، اين سند زنده را دگرگون ساختند، هر چند با وجود اين تحريف، نيز بشارت روشنى از يك ظهور بزرگ در آينده است (الفرقان فى تفسير القرآن جلد 27 و 28 صفحه 306 ذيل آيه مورد بحث- در آنجا متن سريانى جمله هاى فوق نيز دقيقا آمده است.)